每天一首古诗词|诗经·陈风·泽陂
彼泽之陂,有蒲与荷。
有美一人,伤如之何?
寤寐无为,涕泗滂沱。
彼泽之陂,有蒲与蕳(jiān)。
有美一人,硕大且卷(quán)。
寤寐无为,中心悁(yuān)悁。
彼泽之陂,有蒲菡(hàn)萏(dàn)。
有美一人,硕大且俨(yǎn)。
寤寐无为,辗转伏枕。
泽:池塘。陂(bēi):堤岸。
蒲:香蒲,多年生草本植物,多生在河滩上。
伤:因思念而忧伤。按《尔雅》注引《鲁诗》作“阳”,《尔雅·释诂》:“阳,予也。”
无为:没有办法。
涕:眼泪。泗(sì):鼻涕。滂(pāng)沱(tuó):本意是形容雨下得很大,此处比喻眼泪流得很多,哭得厉害。
蕑(jiān):莲蓬,荷花的果实。一说兰草。《鲁诗》作“莲”。
卷(quán):头发卷曲而美好的样子。《毛传》:“卷,好貌。”马瑞辰《毛诗传笺通释》:“卷即婘之省借。……《广雅》:‘婘,好也。”朱熹《诗集传》:“卷,鬓发之美也。”
悁(yuān)悁:忧伤愁闷的样子。
菡(hàn)萏(dàn):荷花,莲花。
俨:庄重威严,端庄矜持。《毛传》:“俨,矜庄貌。”
译文及赏析
池塘岸边,绿的是蒲草,粉的是荷,我心中有那样美好的一个人,这感伤如何说,夜以继日的想念,让我无可奈何,深夜里,我的眼泪如大雨滂沱。
蒲草与莲蓬,摇曳于池塘岸边,我心中有那样俊美的一个人,他有伟岸的身姿,又有微卷的鬓发。夜以继日的想念,让我无所作为,我从此知道,爱的别名叫作熬煎。
蒲草,还有荷花的苞,在池塘边婆娑有致,美好的他,时刻在我心中。他身姿伟岸神情庄重,俨然不许到近前,深夜我伏在枕上,他永远不会了解我心中的辗转。
诗中的女子,爱上一个让她感到绝望的人。对方俊美、高大,有漂亮的卷发。但同时,又神情庄严,是不容易被打动的那一类人。比大河还要宽广的鸿沟在他们之间,她没有希望。这种绝望与池塘边明艳的风景对照,形成了奇特的美感。
(文中配乐及图片均来自网络,如有侵权,请联系删除。感谢。)
往期精品:
点亮在看,你最好看